雅燃音乐雅燃音乐讨论区【翻译联盟-资料翻译区】【翻译联盟】资料区 → 【晓看云浮翻译】城之内美莎-CANON

有声杂志:2006年你最喜爱的人声专辑(上) 有声杂志:2006年你最喜爱的人声专辑(下) 趣海网 - 网罗天下最有看头的信息
关闭 帖子评论
选取类型: 中立 支持 反对
观点标题:
验证码:验证码,看不清楚?请点击刷新验证码
观点内容:
(不支持HTML)
  1. 请以客观、真实地作出评论,并注意语言文明;
  2. 观点发表后不能作出更改;
回复贴子
您是本帖的第 1613 个阅读者
树形打印
标题:【晓看云浮翻译】城之内美莎-CANON
jamsbond
帅哥哟,在线,有人找我吗?
头衔:终身资深上传会员
等级:管理员
威望:28
文章:12394
积分:16087
注册:2000年2月2日
发贴心情
【晓看云浮翻译】城之内美莎-CANON

图片点击可在新窗口打开查看Thank you for choosing my "Best" Album. As I continued to work on the series that began with the album "Asian Blossoms", I have found all kinds of wonderful opportunities and encounters.

Commissioned to do something to commemorate the transfer of the capital to Nara 1300 years ago, we conducted "The Suite: Yamatoji Symphony ~ The Eternal Yamato" on grounds facing the Tokondo of Kofukuji Temple, designated as national treasure in Nara. I undertook the composing of the suite as well as conducting the concert. We also later conducted the concert in Los Angeles.

The concerto I composed was performed by the orchestras in Rumania, China and Macedonia. The first world performance of "Yamatoji Symphony" took place in France and I got to conduct that. Then there was the recording with The Paris opera Theater Orchestra and also a chance to perform pieces including ones from "Asian Blossoms" on the piano together with selected members of this orchestra.

Only apart of it is recorded here, but these days in coordination with each record and work that I undertake, I am experiencing the keen joys of performing together with musicians both here and abroad and also of performing in front of audiences in each country that I visit.

The album that came out of imaginary journeys is now venturing into the Eurasian continent. When my work was performed in countries like Macedonia where people have experienced horrific circumstances, I kept thinking about "What is it that music is capable of doing?".

As long as I do not lose this sense of awe for people living on the land, my journeys in music continues.

襂 love Missa誷 music for one reason only. I can listen to the music with my heart.?Someone in the audience told me one day. These words stay in my heart as my thoughts reach out to Asia and Eurasia.

I would like to extend my heartfelt thanks to the staff who helped to put this album together, the wonderful performers involved in the making of it and to all of you great people who are listening to the album.

Missa Johnouchi
感谢你们选中我最得意的这张专辑。在连续创作从「華」专辑开始的系列各个作品期间,我拥有了各种交流的机会和在交流中的众多体验。
      我受命创作了庆祝奈良古都迁都1300周年的作品《组曲:大和王国交响曲~不朽的大和》,并在奈良市国宝级的建筑——兴福寺的东金堂前方的空地上指挥了该作品的音乐会;其后也在洛衫矶也举办了音乐会;罗马尼亚、中国和马其顿共和国等各国的管弦乐队也演奏我的协奏曲作品;还在法国举办的《大和王国交响曲》的首场国外演奏会中担任指挥,并协同巴黎歌剧院管弦乐团录制了该作品;另外,在巴黎我还负责钢琴弹奏,与该乐团的优秀团员们一起演奏了包括「華」在内的曲目。
      这里记载的只是一部分的活动。我的一个个专辑和作品问世之后,能和国内外的音乐家们共同演奏,能在各国的观众面前展现我的音乐,这样的每个日子让我深深地体验到了由衷的快乐。
      我的专辑记载了想象中的旅途经历,而如今它却真的穿行在欧亚大陆之上。在马其顿这个灾难深重的国家演奏自己的作品时,我在想“音乐能做些什么呢?”只要我不曾忘怀那片土地上艰难度日的人们,不曾忘怀我对那片土地的敬畏,我的音乐之旅就还将继续。心中总是回响着一位听众的话——“我喜欢美莎的音乐只有一个理由。音乐是用心来聆听的。”,而思绪却驰骋在欧亚大陆上。
      最后,衷心感谢参与此乐曲的全体人员,感谢演奏它的各位演奏者,感谢聆听这张专辑的各位!
                                                   
                                                                                              ——城之内美莎
[此贴子已经被作者于2007-11-13 19:26:06编辑过]


2007-11-8 20:48:29
回到顶部
晓看云浮
美女呀,离线,留言给我吧!
头衔:终身资深会员
等级:新手上路
文章:79
积分:421
注册:2002年2月13日
发贴心情
翻译稿

感谢你们选中我最得意的这张专辑。在连续创作从「華」专辑开始的系列各个作品期间,我拥有了各种交流的机会和在交流中的众多体验。
      我受命创作了庆祝奈良古都迁都1300周年的作品《组曲:大和王国交响曲~不朽的大和》,并在奈良市国宝级的建筑——兴福寺的东金堂前方的空地上指挥了该作品的音乐会;其后也在洛衫矶也举办了音乐会;罗马尼亚、中国和马其顿共和国等各国的管弦乐队也演奏我的协奏曲作品;还在法国举办的《大和王国交响曲》的首场国外演奏会中担任指挥,并协同巴黎歌剧院管弦乐团录制了该作品;另外,在巴黎我还负责钢琴弹奏,与该乐团的优秀团员们一起演奏了包括「華」在内的曲目。
      这里记载的只是一部分的活动。我的一个个专辑和作品问世之后,能和国内外的音乐家们共同演奏,能在各国的观众面前展现我的音乐,这样的每个日子让我深深地体验到了由衷的快乐。
      我的专辑记载了想象中的旅途经历,而如今它却真的穿行在欧亚大陆之上。在马其顿这个灾难深重的国家演奏自己的作品时,我在想“音乐能做些什么呢?”只要我不曾忘怀那片土地上艰难度日的人们,不曾忘怀我对那片土地的敬畏,我的音乐之旅就还将继续。心中总是回响着一位听众的话——“我喜欢美莎的音乐只有一个理由。音乐是用心来聆听的。”,而思绪却驰骋在欧亚大陆上。
      最后,衷心感谢参与此乐曲的全体人员,感谢演奏它的各位演奏者,感谢聆听这张专辑的各位!
                                                   
                                                                                              ——城之内美莎

[此贴子已经被作者于2007-11-9 0:08:05编辑过]

2007-11-8 23:50:01
回到顶部

Google